-
1 specyficzny zapach
особый запахOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > specyficzny zapach
-
2 savour
1. noun1) особый вкус или запах, привкус2) интерес, вкус (к чему-л.)3) оттенок, примесь2. verb1) иметь привкус или запах; отдавать (of - чем-л.; тж. перен.); the soup savours of onion суп попахивает луком; his remarks savour of insolence в его замечаниях сквозит высокомерие2) смаковать3) приправлять* * *1 (n) благоухание; душок; интерес; особый вкус; острота; оттенок; привкус; примесь2 (v) иметь вкус; смаковать* * ** * *[sa·vour || 'seɪvə(r)] n. смаковать, наслаждаться, иметь вкус, иметь особый привкус или запах, отдавать, приправлять n. особый вкус, особый запах, отличительное свойство, интерес, оттенок* * ** * *1. сущ.; тж. savor 1) особый вкус или запах (чего-л.) 2) перен. интерес, вкус (к чему-л.) 2. гл. 1) иметь привкус или запах; отдавать (of - чем-л.) 2) иметь черты или признаки (of - чего-л.); отдавать (of - чем-л.) -
3 savor
1) Общая лексика: вкус, давать вкус, иметь вкус, иметь запах, иметь привкус, иметь привкус или запах, интерес (к чему-либо), острота, отведывать, отдавать (чем-либо; тж. перен.), отличительное качество, оттенок, примесь, приправить, приправлять, репутация, свойство, смак, смаковать, наслаждаться (вкусом, запахом и т.п.), смаковать (что-л.)2) Американизм: особый вкус, особый вкус или запах, особый запах, привкус3) Устаревшее слово: аромат4) Редкое выражение: придавать вкус, придавать запах, придавать привкус5) Религия: благоухание -
4 savour
смаковать глагол: имя существительное:особый вкус (savor, savour)особый привкус (savor, savour)особый запах (savor, savour)отличительное свойство (savor, savour) -
5 savor
смаковать глагол: имя существительное:особый вкус (savor, savour)особый привкус (savor, savour)особый запах (savor, savour)отличительное свойство (savor, savour) -
6 donner froid
вызывать озноб, содрогание, бросать в холодCette première pièce exhale une odeur sans nom dans la langue, et qu'il faudrait appeler l'odeur de pension. Elle sent le renfermé, le moisi, le rance; elle donne froid, elle est humide au nez, elle pénètre les vêtements. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — В этой первой комнате стоит особый запах, не имеющий названия в нашем языке: его следовало бы назвать "запах пансиона". Здесь чувствуется затхлость, плесень, гниль; этот запах вызывает дрожь, бьет чем-то промозглым в нос, пропитывает собой одежду.
-
7 sentir le renfermé
1) отдавать плесенью, пахнуть затхлымCette première pièce exhale une odeur sans nom dans la langue, et qu'il faudrait appeler l'odeur de pension. Elle sent le renfermé, le moisi, le rance; elle donne froid, elle est humide au nez, elle pénètre les vêtements. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — В этой первой комнате стоит особый запах, не имеющий названия в нашем языке: его следовало бы назвать "запах пансиона". Здесь чувствуется затхлость, плесень, гниль; этот запах вызывает дрожь, бьет чем-то промозглым в нос, пропитывает собой одежду.
2) устареть, обветшатьPuis, il avait le sentiment que le génial Cantor écrivait dans sa chambre close: cela sentait le renfermé; il n'y avait pas dans sa musique cet air fort du dehors qui souffle chez d'autres, moins grands musiciens peut-être, mais plus grands hommes, - plus hommes - tels Beethoven, ou Haendel. (R. Rolland, La Révolte.) — И ему казалось, что гениальный Кантор писал всегда в закрытой комнате: в нем чувствовался затворник. В его музыке не было того свежего воздуха полей, который исходит из творений других, быть может, менее великих музыкантов, но более великих людей, как, например, Бетховен или Гендель.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sentir le renfermé
-
8 savor
amer.= savour* * *1 (n) аромат; душок; интерес; особый вкус; острота; оттенок; привкус; примесь2 (v) иметь вкус; смаковать* * *= savour* * *[sa·vor || 'seɪvə(r)] n. особый вкус, особый запах, отличительное свойство, интерес, оттенок v. смаковать, наслаждаться, иметь вкус; приправлять* * ** * *амер.; = savour -
9 Rioja
исп.1) Риоха (испанская провинция, лидер по производству качественных в основном красных и розовых вин, включая высшую категорию (DOC), эти вина производятся в трех четко определенных зонах: Верхняя Риоха (Альта), Риоха Алавеса и Нижняя Риоха (Баха); самые тонкие и изысканные вина в Верхней Риохе и в Риохе Алавеса, Нижняя Риоха поставляет только ординарные вина, потребляемые в основном только внутри страны; главный сорт винограда в Риохе — Темпранильо (который смешивается с Гарнача, Масуэло и др. сортами))See:2) "Риоха" (контролируемое наименование по происхождению вин из провинции Риоха; это плотные красные терпкие или деликатные вина, имеющие насыщенный фруктово-ягодный аромат, а дубовая бочка придает им особый запах табака и смолистости; вина "Риоха" подразделяются в зависимости от сроков выдержки на 4 категории — молодые, выдержанные, резервные и долгой выдержки)Rioja Alavesa — "Риоха Алавеса" ( вино из одноименной части Риохи)
Rioja Faustino — "Риоха Фаустино" (вино "Риоха" от производителя "Фаустино")
See: -
10 savour
ˈseɪvə
1. сущ.;
тж. savor
1) особый вкус или запах( чего-л.) Syn: taste
1., flavour
1., smack I
1., relish
1., sapidity
2) перен. интерес, вкус ( к чему-л.) Syn: interest
1.
3) перен. примесь, оттенок, налет Syn: admixture, tinge
1.
4) перен. суть, 'соль' ( of - чего-л.) all the savour of life ≈ вся суть жизни
2. гл.
1) иметь привкус или запах;
отдавать( of - чем-л.) The ice-cream savours of almonds. ≈ У этого мороженого привкус миндаля. Syn: smack I
2., flavour
2.
2) иметь черты или признаки( of - чего-л.) ;
отдавать (of - чем-л.) Her actions savour of logic. ≈ Не скажешь, что ее поступки совсем лишены логики. Syn: flavour
2.
3) наслаждаться, смаковать;
тж. перен. Savour the flavour of each mouthful, and chew you food well. ≈ Тщательно пережевывайте пищу и смакуйте каждый кусочек. He savours his victory. ≈ Он наслаждается своей победой. Syn: relish
2., enjoy
4) приправлять, придавать особый вкус или аромат Syn: season
2., dress
3., flavour
2. особый вкус (и запах) - pleasing * приятный вкус - appetizing * дразнящий /аппетитный/ запах привкус (и запах) - sharp * острый привкус - the soup has a * of onion суп отдает луком острота, интерес - I find no * left in life жизнь потеряла для меня всякий интерес, я потерял вкус к жизни - the * of his humour сочность его юмора - danger gives a * to mountain climbing опасность придает альпинизму особую привлекательность оттенок, примесь;
душок - a * of pedantry( in his speech) оттенок педантичности (в его речи) - a * of fanaticism налет фанатизма - with a * of insolence с примесью наглости аромат, благоухание, благовоние - the * of a rose аромат розы (устаревшее) репутация, слава( библеизм) сила - if the salt have lost its * если же соль потеряет силу суть (дела и т. п.) смаковать (что-л.), наслаждаться (вкусом, запахом и т. п.) - to * the wine смаковать вино - to * the verses наслаждаться стихами иметь вкус, привкус или запах;
отдавать (чем-л.) - those southern dishes always * of garlic южные блюда всегда отдают чесноком - the soup *s of onion суп попахивает луком иметь черты или признаки (чего-л.), иметь привкус (чего-л.) - letter that *s of jealousy письмо, в котором сквозит ревность - the speaker's words *ed strongly of intolerance в словах оратора явно чувствовалась нетерпимость - a request that *s of command просьба, больше похожая на приказание - your remarks * of impertinence ваши замечания граничат с грубостью - college baseball men should not * of professionalism игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма - a culture that *s of decay культура, в которой есть черты упадка (редкое) придавать (при) вкус или запах - meat *ed with onions мясо, приправленное луком - a life well *ed with humour жизнь, скрашенная /сдобренная/ юмором his remarks ~ of insolence в его замечаниях сквозит высокомерие savour иметь привкус или запах;
отдавать (of - чем-л.;
тж. перен.) ;
the soup savours of onion суп попахивает луком -
11 savor
ˈseɪvə амер.;
= savour (американизм) особый вкус (и запах) - pleasing * приятный вкус - appetizing * дразнящий /аппетитный/ запах привкус( и запах) - sharp * острый привкус - the soup has a * of onion суп отдает луком острота, интерес - I find no * left in life жизнь потеряла для меня всякий интерес, я потерял вкус к жизни - the * of his humour сочность его юмора - danger gives a * to mountain climbing опасность придает альпинизму особую привлекательность оттенок, примесь;
душок - a * of pedantry( in his speech) оттенок педантичности (в его речи) - a * of fanaticism налет фанатизма - with a * of insolence с примесью наглости аромат, благоухание, благовоние - the * of a rose аромат розы (устаревшее) репутация, слава( библеизм) сила - if the salt have lost its * если же соль потеряет силу суть (дела и т. п.) смаковать( что-л.), наслаждаться( вкусом, запахом и т. п.) - to * the wine смаковать вино - to * the verses наслаждаться стихами иметь вкус, привкус или запах;
отдавать( чем-л.) - those southern dishes always * of garlic южные блюда всегда отдают чесноком - the soup *s of onion суп попахивает луком иметь черты или признаки( чего-л.), иметь привкус (чего-л.) - letter that *s of jealousy письмо, в котором сквозит ревность - the speaker's words *ed strongly of intolerance в словах оратора явно чувствовалась нетерпимость - a request that *s of command просьба, больше похожая на приказание - your remarks * of impertinence ваши замечания граничат с грубостью - college baseball men should not * of professionalism игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма - a culture that *s of decay культура, в которой есть черты упадка (редкое) придавать( при) вкус или запах - meat *ed with onions мясо, приправленное луком - a life well *ed with humour жизнь, скрашенная /сдобренная/ юмором savor амер. = savour savor амер. = savour savour: savour иметь привкус или запах;
отдавать (of - чем-л.;
тж. перен.) ;
the soup savours of onion суп попахивает луком ~ интерес, вкус (к чему-л.) ~ особый вкус или запах, привкус ~ оттенок, примесь ~ приправлять ~ смаковать -
12 peculiar
1. n личная неограниченная, исключительная собственность2. n особая привилегия3. n прозвище членов евангелической секты в Оксфорде4. a специфический, особенный, своеобразныйthat gait is peculiar to him — его типичная походка, характерная для него походка
5. a личный, собственный, индивидуальный6. a странный, эксцентричный, необычныйhe has peculiar ways — он со странностями, у него свои причуды
7. a астр. пекулярный, аномальный по характеристикам8. a разг. больнойСинонимический ряд:1. characteristic (adj.) appropriate; characteristic; diacritic; diagnostic; distinctive; distinguishing; especial; exclusive; idiosyncratic; individual; particular; proper; select; special; typical; unique2. strange (adj.) bizarre; curious; eccentric; erratic; exceptional; extraordinary; freakish; funny; odd; oddball; outlandish; quaint; queer; quirky; rummy; singular; strange; uncouth; unusual; weirdАнтонимический ряд:average; common; normal; ordinary; public; regular; universal; usual -
13 flavour
ˈfleɪvə
1. сущ.
1) вкус, привкус;
букет (вина) bitter flavour ≈ горький вкус pleasant flavour ≈ приятный вкус tart flavour ≈ терпкий вкус artificial flavour ≈ неестественный вкус natural flavour ≈ естественный вкус Syn: taste
2) аромат, запах delicate flavour ≈ неуловимый аромат Syn: aroma, perfume, smell, odour
3) об абстрактных понятиях а) особенность;
привкус, налет to impart a flavour to ≈ придавать вкус colloquial flavour ≈ особенность разговорной речи foreign flavour ≈ чуждая особенность old-world flavour ≈ налет старины strong flavour ≈ резкий привкус A certain aristocratic flavour must have ever dwelt about the Athenians. ≈ Некоторый налет аристократизма, должно быть, всегда присутствовал в жителях Афин. б) перен. 'изюминка', острота, пикантность Syn: piquancy, zest
2. гл.
1) иметь привкус чего-л., отдавать чем-л. (о запахе, тж. в переносном значении) It flavoured of modernism. ≈ это отдавало каким-то модернизмом. Syn: savour
2) а) приправлять;
придавать вкус, запах This soup is flavoured with onions. ≈ Особый вкус этому супу придает лук. б) перен. придавать интерес, пикантность ( with) Newspaper reports are often flavoured with sex and violence. ≈ В газетах только и пишут, что про секс и насилие. Syn: season аромат;
приятный запах или вкус;
букет (вина, чая) - * of food запах пищи привкус оттенок;
особенность - there is a * of mystery about it в этом есть что-то таинственное пикантность, изюминка заправка;
придание вкуса или аромата приправа;
специя вкусовое вещество;
ароматическое вещество аромат (физическая характеристика кварка) приправлять;
придавать вкус, запах - to * soup with onions заправлять суп луком придавать интерес, пикантность - his witty ad libs * the whole performance его импровизированные остроты оживляют спектакль( редкое) пробовать, узнавать вкус (of) обладать вкусом, запахом ~ особенность;
привкус;
there is a flavour of romance in the affair в этой истории есть что-то романтическое -
14 savour
1. [ʹseıvə] n1. 1) особый вкус (и запах)pleasing [delicious, pungent] savour - приятный [восхитительный, пикантный] вкус
appetizing savour - дразнящий /аппетитный/ запах
2) привкус (и запах)the soup has a savour of onion [of fish] - суп отдаёт луком [рыбой]
2. острота, интересI find no savour left in life - жизнь потеряла для меня всякий интерес, я потерял вкус к жизни
danger gives a savour to mountain climbing - опасность придаёт альпинизму особую привлекательность
3. оттенок, примесь; душок4. поэт. аромат, благоухание, благовоние5. арх. репутация, слава6. 1) библ. сила2) суть (дела и т. п.)2. [ʹseıvə] v1. смаковать (что-л.), наслаждаться (вкусом, запахом и т. п.)2. иметь вкус, привкус или запах; отдавать (чем-л.)those southern dishes always savour of garlic - южные блюда всегда отдают чесноком
letter that savours of jealousy - письмо, в котором сквозит ревность
the speaker's words savoured strongly of intolerance - в словах оратора явно чувствовалась нетерпимость
a request that savours of command - просьба, больше похожая на приказание
college baseball men should not savour of professionalism - игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма
a culture that savours of decay - культура, в которой есть черты упадка
4. редк. придавать (при)вкус или запахmeat savoured with onions - мясо, приправленное луком
a life well savoured with humour - жизнь, скрашенная /сдобренная/ юмором
-
15 savor
[`seɪvə]особый вкус запахинтерес, вкуспримесь, оттенок, налетсуть, «соль»иметь привкус запах; отдаватьиметь черты признаки; отдаватьнаслаждаться, смаковатьприправлять, придавать особый вкус ароматАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > savor
-
16 savour
[`seɪvə]особый вкус запахинтерес, вкуспримесь, оттенок, налетсуть, «соль»иметь привкус запах; отдаватьиметь черты признаки; отдаватьнаслаждаться, смаковатьприправлять, придавать особый вкус ароматАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > savour
-
17 savour
['seɪvə] 1. сущ.; брит.; амер. savor1) особый вкус или запах (чего-л.)Syn:2) интерес, вкус (к чему-л.)Syn:interest 1.3) примесь, оттенок, налётSyn:4) суть, "соль" (чего-л.)2. гл.; брит.; амер. savorThe ice-cream savours of almonds. — У этого мороженого привкус миндаля.
Syn:Her actions savour of logic. — В её поступках просматривается логика.
Syn:flavour 2.3) наслаждаться, смаковать прям. и перен.Savour the flavour of each mouthful, and chew you food well. — Тщательно пережёвывайте пищу и смакуйте каждый кусочек.
He savours his victory. — Он наслаждается своей победой.
Syn:4) приправлять, придавать особый вкус или ароматSyn: -
18 twang
[twæŋ]1) Общая лексика: бренчать, гнусавить, гнусавый выговор, гнусавый говор, гнусавый голос, звенеть, звук натянутой струны, звучать (о струне), испускать звенящий звук, местный говор, налёт привкус, носовой выговор, носовой или гнусавый выговор, перебирать струны, привкус, резкая боль, резкий звук натянутой струны, резкий, звенящий звук (натянутой струны), след, стойкий запах, стойкий запах или привкус, стойкий привкус, щипок, стойкий запах (обыкн. неприятный), стойкий привкус (обыкн. неприятный)2) Переносный смысл: налёт3) Редкое выражение: звонкий удар4) Лингвистика: гнусавость, бряканье6) Табуированная лексика: дёргаться, протяжный звук, совокупляться -
19 savour
['seɪvə]1) Общая лексика: вкус, давать вкус, иметь вкус, интерес, наслаждаться (вкусом, запахом), особый вкус (и запах), острота, отведывать, отличительное качество, пикантность, привкус, репутация, свойство, смак, смаковать, отдавать (чем-л.), смаковать (что-л.)2) Устаревшее слово: аромат3) Редкое выражение: придавать вкус, придавать запах, придавать привкус4) Религия: сила5) Макаров: добавлять, оттенок, придавать оттенок, примесь, примешивать6) Табуированная лексика: иметь привкус -
20 savour
1. n особый вкус2. n привкус3. n острота, интересI find no savour left in life — жизнь потеряла для меня всякий интерес, я потерял вкус к жизни
4. n оттенок, примесь; душок5. n поэт. аромат, благоухание, благовоние6. n арх. репутация, слава7. n библ. сила8. n суть9. v смаковать, наслаждаться10. v иметь вкус, привкус или запах; отдавать11. v иметь черты или признаки, иметь привкусletter that savours of jealousy — письмо, в котором сквозит ревность
a request that savours of command — просьба, больше похожая на приказание
12. v редк. придавать вкус или запахmeat savoured with onions — мясо, приправленное луком
Синонимический ряд:1. flavour (noun) aroma; atmosphere; flavour; odour; relish; smack; tang; taste; tinge; zest2. quality (noun) affection; attribute; character; characteristic; feature; mark; peculiarity; property; quality; trait3. feel (verb) experience; feel4. season (verb) flavour; season; spice5. suggest (verb) smack; smell; suggest6. taste (verb) sample; sip; taste7. value (verb) appreciate; cherish; enjoy; esteem; like; prize; relish; respect; treasure; value
- 1
- 2
См. также в других словарях:
запах — ароматический (Аксаков); ароматный (Полежаев); благовонный (Полежаев); благоуханный (Белый); густой (Серафимович); душистый (Бальмонт, Лермонтов); жирный (Григорович); знойный (Городецкий); кисловатый (Ладыженский); кислый (Муйжель, Эртель);… … Словарь эпитетов
Запах — (лат. odor; англ. smell) специфическое свойство веществ, предметов и живых существ, воспринимаемое обонянием. Изучение 3. имеет важное значение в криминалистике. 3., как правило, образуется сложной смесью летучих веществ. Только вещества с… … Энциклопедия права
Запах — (лат. odor; англ. smell) специфическое свойство веществ, предметов и живых существ, воспринимаемое обонянием. Изучение 3. имеет важное значение в криминалистике. 3., как правило, образуется сложной смесью летучих веществ. Только вещества с… … Большой юридический словарь
особый — ая, ое. 1. Не похожий на других, не такой, как все; необычный, особенный. О. случай. Быть в особых условиях. О. сорт. О ая примета. О ые интонации. Быть на особом положении. У духов совершенно о. запах. О ое мнение (офиц.; заявление участника… … Энциклопедический словарь
особый — ая, ое. см. тж. особо 1) Не похожий на других, не такой, как все; необычный, особенный. Осо/бый случай. Быть в особых условиях. Осо/бый сорт. О ая примета. О ые интонации … Словарь многих выражений
запах — I. ЗАПАХ, а ( у), м Свойство веществ, воспринимаемое обонянием. Воздух был насыщен запахом эфира и какого то пахучего спирта (Д. Мамин Сибиряк). II. ЗАПАХ1, а, м Покрой одежды, при котором одна пола в большей или меньшей степени заходит на другую … Толковый словарь русских существительных
Винокурение* — древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eau de vie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey, см. Водка), как перегнанного крепкого , или спиртового, напитка, потому что искусство перегонки (см. это сл.) выработано в эпоху… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Винокурение — древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eau de vie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey, см. Водка), как перегнанного крепкого , или спиртового, напитка, потому что искусство перегонки (см. это сл.) выработано в эпоху… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хариус — гариус, харьюз, кутема (Thymallus vulgaris Nils.) рыба из семейства лососевых (Salmonidae). Род X. (Thymallus) занимает промежуточное место между сигами (Coregonus) и родом лосось (Salmo). Он отличается от сигов более развитыми зубами, от лососей … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хариус — Хариус, гаргус, харьюз, кутема (Thymallus vulgaris Nils.) рыба изсемейства лососевых (Salmonidae). Род Х. (Thymallus) занимаетпромежуточное место между сигами (Coregonus) и родом лосось (Salmo). Онотличается от сигов более развитыми зубами, от… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Дерево — деревянистое растение с очищенным от сучьев в нижней части стволом и кроной, или вершиной, образуемой из сучьев и ветвей в верхней части. Д. служит предметом садового, паркового и лесного хозяйства, причем сообразно с тем изменяется и уход за ним … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона